Saturday, September 19, 2015

Spanish Corporate Translations Are Now Essential for U.S. Companies


For businesses, being understood by their target customers serves as a foundation for growth. It naturally follows, of course, that you’ll need effective translation if you want to be understood by people speaking a different language. Moreover, it’s not just about the target market; to ensure smooth operations, the understanding and awareness needs to begin within your company. To ensure that businesses maintain profitability and continue to grow, corporate translations play an important roll, particularly for those that want to expand internationally. However, even if your operations are located solely within the U. S., you will still need corporate translations. Why is this?
http://bit.ly/1K92iBw

Thursday, September 17, 2015

Software Still Can’t Match Humans in Producing Technical Translations


We have all seen the astounding pace of development of many types of machines. Today, a small device that you can hold in the palm of your hand allows you to do things that people as recently as a decade ago could not even have imagined. Fortunately for us, the day when machines fully replace humans has not yet arrived. This is especially true in the realm of technical translation services. Translation software has been in existence for some time now and these programs have been developed quite extensively. The Voice Over Times presents different benefits of machine translation: cheap, quick, and continuously improving. In many situations, they are indeed useful. For example, some translation apps for your smart phone can be used to quickly translate street signs.
http://bit.ly/1iIKV3D

Tuesday, September 15, 2015

Lost in Medical Translation: The Link Between Language and Healthcare


It may seem strange to think that there is a connection between language and the quality of healthcare an individual receives, but recent studies show proof of it. According to the 2011 census data from the Office for National Statistics in the UK, the healthiest people in Wales and in England are those who have a firm grasp of the English language and whose main language is not English. Those who utilize English as a second language were actually healthier than either those who were not proficient in English or those whose main language is English. The data showed that approximately 300,000 residents who spoke little or no English reported poor health. Accurate medical translation targeted to the non-English speaking public might hold the answer to improved health.
http://bit.ly/1K91YTo

Monday, September 14, 2015

Translation Companies and the Difficulties of Translating Medical Terms


Medical jargon is already confusing to individuals who lack the working knowledge of the medical community. In order to help their patients better understand, healthcare providers could just elaborate on their medical explanations. They hit a snag, however, if there is not a direct translation for a medical term that must to be explained to a patient who speaks a different language. This is not a rare occurrence; many medical professionals in different parts of the world deal with this exact problem. Medical translation companies bridge the communication gap and help ensure that the meanings of important medical terms are not lost in translation. A good example of the meaning getting lost in translation in the medical field is featured in an article on The Phnom Penh Post. In it, author Louisa Wright described how psychologists in Cambodia found difficulty in finding the appropriate equivalent of psychological trauma terminology.
http://bit.ly/1iIKwhD